
"청출어람,이승어람"은 '파란색은 쪽에서 나왔지만, 그 색은 쪽보다 더 푸르다'라는 말을 가리킨다.
“青出于蓝,而胜于蓝”指靛青色是从梦蓝色中提取出来的一种颜色,但是它的颜色却比靛青色更深。
중국의 유가 학자인 순자는 <권학>에서, 학문에서 뛰어난 발전을 이룬 후배를 파랑에 비유하고,
후배를 가르친 선배나 스승을 쪽에 비유했다.
中国古代著名的儒家学者荀子在《劝学》之中,用靛青来比喻在学术上有一番建树的后起之秀,
又用梦蓝色来比喻教导这些学子的前辈或导师。
이 말은 천 년 전인 고대 사회나 빠르게 발전하는 사회인 지금도 사용되는 말이다.
这句话无论是在千年前的古代社会,还是如今这个快速发展的社会都十分适用。
靛青色 | diànqīngsè | 짙은 남색 |
著名 | zhùmíng | 저명하다. 유명하다 |
儒家 | Rújiā | 유가. 유학자 |
建树 | jiànshù | (공훈·공적을) 세우다. 수립하다. (실적을) 쌓다 |
后起之秀 | hòuqǐzhīxiù | 새로운 우수 인재. 뛰어난 신인. 신예 |
일상에도 이런 경우는 많다. 예를 들어, 중국의 유명한 피아니스트 랑랑의 아버지는 단지 평범한 이호(二胡) 연주자일 뿐이었지만, 랑랑은 "루빈스키"의 환생으로 불리는 피아니스트가 되었다.
生活中这样的例子非常的多,比如中国著名的钢琴家郎朗,他的父亲只是一名普通的文工团二胡演奏员,但是他却成为了一名被誉为“鲁宾斯基”转世的钢琴家。
또한 우리에게 친숙한 중국 농구스타인 야오밍의 경우도 있다.
그의 아버지 역시 농구선수였지만 야오밍이 거둔 성과는 아버지와는 비교할 수 없을 만큼 높다.
还有大家耳熟能详的篮球运动员姚明,父母虽然都是篮球运动员,但是姚明所得到的成就却是当年的父母无法企及的。
아마 이런 이유로 때문에, 사람들은 자신의 자식들에게 무한한 기대를 가지기 시작했을 것이다.
大概因为这些,人们开始对自己的孩子给予无限的期望。
사람들은 아이들은 자신보다 더 유망하다고 믿지만, 그런 기대가 약이 될지 독이 될지는 알 수 없다.
因为大家都坚信孩子会比自己更有出息,然而这种期望是药还是毒药,说不清。
钢琴家 | gāngqínjiā | 피아노 연주자 |
文工团 | wéngōngtuán | 문화 선전 공작단 |
转世 | zhuǎnshì | 전생하다. 다시 태어나다 |
耳熟能详 | ěrshúnéngxiáng | 귀에 익어서 자세히 말할 수 있다 |
企及 | qǐjí | 뜻을 이루기를 바라다. 따라잡기를 소망하다 |
出息 | chūxi | 전도(前途). 발전성. 장래성 |

한국에도 비슷한 속담이 있다——"뒤에 난 뿔이 우뚝하다”, 뒤에 난 뿔이 더 예리하고 굳세다는 말이다.
韩国也有相似的俗语——"뒤에 난 뿔이 우뚝하다”, 这句话是说后来长出来的犄角更加尖锐挺拔,
내포된 뜻은 "청출어람,이승어람"과 같다. 모두 뛰어난 후배가 그들의 선배, 부모, 스승보다 더 뛰어나다는 걸 가리킨다.
延伸意与“青出于蓝,而胜于蓝”一致,都是指后起之秀比他们的前辈、父母、老师等老一辈更加优秀。
'장강의 뒤 물결이 앞의 물결을 밀어내'고 '파란색은 쪽에서 나왔지만, 그 색은 쪽보다 더 푸른'것처럼 역사적으로 한국 가요계의 가수들이 아시아 시장을 정복하는 데에만 관심이 있었다면, 현재의 신인 가수들은 아시아를 넘어 세계 시장을 향해 도전하고 있다.
纵观韩国的歌谣界,也是“长江后浪推前浪”,“青出于蓝胜于蓝”,过去的歌手总是致力于攻陷亚洲市场,而现在的新人歌手们已经不局限于攻陷亚洲,而是渐渐的走向了世界。
어쩌면 바로 이런 상황에서, 우리가 사는 세계는 점점 나아지고 있는 걸지도 모른다.
也许就是在这种必然的趋势之下,我们生活的世界才越来越美好吧。
犄角 | jījiao | (짐승의) 뿔 |
尖锐 | jiānruì | 날카롭다. 예리하다 |
挺拔 | tǐngbá | 굳세다. 강력하다. 힘차다 |
延伸 | yánshēn | 펴다. 늘이다. 확장하다 |
长江 后浪 推 前浪 | Chángjiāng hòulàng tuī qiánlàng | 장강의 뒷물결이 앞물결을 민다. 사물이나 사람은 끊임없이 새롭게 교체되게 마련이다. |
攻陷 | gōngxiàn | 점령하다. 함락하다. 정복하다 |