메뉴

[한중 속담 비교] 구관이 명관이다 姜还是老的辣

 


 

 

구관이 명관이다 姜还是老的辣

'늙은 생강이 맵다'라는 말은 중국 사람들이 자주 입에 사용하는 속담 중 하나다. 
姜还是老的辣是中国人常常挂在嘴边的俗语之一。
늙은 생강이라는 말은 더 오래 성장한 생강을 가리킨다. 속칭 엄마 생강이라고 하는데, 껍질이 두껍고 뿌리가 단단해서 새로 난지 얼마 되지 않은 생각에 비해 매운맛이 더 진하다. 
老姜指生长时间长的姜种,俗称姜母,皮厚肉坚,辛辣味浓新姜是指从老姜身上长出来的姜,通常老姜的辣味会比新姜更浓。
그래서 중국 사람들은 연장자들이 경험이 더 많고 노련하며 수단이 뛰어나다는 걸 가리킬 때 이 표현을 사용한다. 
因此中国人用来比喻年长者有经验,做事老练,手段高明。
사실 생활에서 많은 사례들이 이 말을 증명할 수 있다. 
其实日常生活中也有很多事例可以验证这句老话。
예를 들어, 초보 운전사는 자동차를 멈추기가 힘들지만, 경험이 오래된 운전사는 단숨에 멈출 수 있다. 
比如新手司机用遍浑身解数也无法把车停,老手司机一下子就停好了
또 다른 예로, 며칠을 생각해도 논문이 짜기 어려울 수 있지만, 담당 교수와 말하면 깨우쳐질 수 있다. 
;又比如,想了好几天也想不出来的论文模型,却被教授的一句话点醒。
물론 사람은 지식과 재능이 필요하지만, 경험에서 나오는 지혜를 무시해서는 안된다. 
人固然需要聪明才智,但也不可忽略过往经历带给我们的智慧。
경험에서 나오는 지혜는 일종의 생활 지혜로 볼 수 있다. 어떤 사람들은 이런 것들을 가볍게 생각할지 모르지만 사실 이런 것들은 책으로는 얻을 수 없는 보물이다. 
过往经历所带来的智慧可以看作是一种生活的积淀,是看书学习无法得到的珍贵宝藏,然而总是有人轻视经历带来的智慧。

 

 

嘴边
zuǐbiān
입가. 입언저리
辛辣
xīnlà
맵다
老练
lǎoliàn
노련하다. 능숙하다
高明
gāomíng
고명하다. 빼어나다
浑身解数
húnshēnxièshù
온 힘을 기울이다. 전력을 투구하다
点醒
diǎnxǐng
지적하여 깨닫게 하다
固然
gùrán
물론 …하지만.
积淀
jīdiàn
누적되다. 쌓이다
宝藏
bǎozàng
보물, 지하자원

 

 


 

 

韩国也有相似的俗语——"구관이 명관이다”, 这句话直译就是过去的官员才是名官。
한국에도 비슷한 속담이 있다. ——"구관이 명관이다”, 직역하면 예전의 관리가 더 좋은 관리라는 말이다. 
它与 姜还是老的辣”相似,表示更有经验,或者做什么事更加熟练的人会做的更好。
"늙은 생강이 맵다"라는 말과 비슷하지만, 더 경험 많거나 어떤 일을 하든지 더 숙련된 사람이 일을 잘한다는 뜻을 표현하고 있다. 
同时它也表示经历了新的人才明白之前的人有多优秀。
동시에 새로 온 사람은 이전 사람이 얼마나 훌륭했는지 알게 된다는 뜻도 의미한다. 
韩国文化中的前后辈文化想必大家都耳熟能详。
한국 문화 중 선후배 문화는 한 번쯤 들어봤을 것이다. 
在韩国的大学中,即使是毕业的前辈,也会经常与后辈们相聚,给后辈在学习和今后就业方面的指导。
한국의 대학에서, 설령 졸업한 선배라고 해도 재학 중인 후배들과 자주 모임을 가진다. 모임을 가지며 후배들에게 학업과 취업 쪽의 조언을 해준다. 
甚至进入了公司,前辈们也会特别照顾自己同校的后辈。
회사에 입사한 뒤에도 선배들은 모교 출신의 후배들을 특별히 챙긴다. 
因此在这种文化氛围下,对于"구관이 명관이다的认同感也比中国人更加强烈。
이런 분위기 아래에서, "구관이 명관이다"라는 중국보다 더 강한 존재감이 있다. 
虽然盲目的追随与尊重并不可取,但是若是掌握了对于前辈适度的尊重和追随,不仅对工作学习有利,对整个社会的发展更有利。
맹목적인 추종과 존중은 바람직하지 않다. 하지만 선배에게 적절한 존중을 나타낸다면, 일과 학업에서 유리할 뿐 아니라 전체 사회의 발전에도 유익할 것이다. 

 

 

官员
guānyuán
관원. 관리
熟练
shúliàn
능숙하다. 숙련되어 있다
耳熟能详
ěrshúnéngxiáng
귀에 익어서 자세히 말할 수 있다
就业
jiùyè
취직하다. 취업하다
氛围
fēnwéi
분위기
认同感
rèntónggăn
인정받는 느낌
追随
zhuīsuí
뒤쫓다. 뒤따르다. 추종하다
可取
kěqǔ
배울 만하다. 바람직하다
若是
ruòshì
만일, 만약
不仅
bùjǐn
…뿐만 아니라

 


사회

더보기
중국 미디어 전문대학에서 번역, 사진 학과 폐지...AI 시대의 변화
번역, 사진 등 전공을 폐지했다. 중국 전매대학이 이 같이 밝혔다. 중국 전매대학은 미디어 전공에 특화한 대학이다. 그런 대학에서 이제 외국어 번역과 사진 전공자는 더 이상 배출하지 않겠다고 한 것이다. 바로 인공지능(AI) 탓이다. AI이 교육 현장을 빠르게 재편하고 있다. 펑파이 등 중국 매체들에 따르면 전국 양회 기간, 전국정협 위원이자 중국전매대학 당위원회 서기인 랴오샹중은 지난해 해당 대학이 번역, 사진 등 16개 학부 전공과 방향을 한꺼번에 폐지했다고 밝혔다. 미디어 분야에서 오랜 역사와 상징성을 지닌 전공들이 한 번에 사라졌다는 소식은 적지 않은 파장을 낳았다. 이는 단순한 학과 조정이 아니라, 고등교육이 기술 혁명 앞에서 어떤 선택을 하고 있는지를 보여주는 상징적 장면이었다. 랴오샹중은 그 배경으로 “미래는 인간과 기계가 분업하는 시대”라는 점을 강조했다. 그는 강의 방식과 교육 내용, 나아가 사고방식 자체가 근본적으로 바뀌어야 한다고 지적했다. 무엇을 핵심 지식으로 삼을 것인지, 어디가 난점이며 어떤 부분이 미래와 연결되는지를 재검토한 뒤, 반복적이고 기초적인 작업은 AI에 맡기고 학생들은 이를 활용해 학습해야 한다는 것이다. 이는 교육의 효

문화

더보기
중 정부 찬스로 갓성비 중국 여행 할까?...중 당국 각종 소비쿠폰 내놓으며 여행객 유혹
'중국 정부 찬스로 중국 여행하기?!' 중국이 춘제(설) 연휴 전후로 문화·관광 소비를 늘리기 위해 각지에서 소비쿠폰 발행과 관광지 입장권 할인·면제 같은 지원책을 내놓는다. 말 그대로 중국 정부 찬스로 중국을 '갓 가성비'로 여행할 기회를 열린 것이다. 최근 중국의 무비자 정책에 이어 각종 소비 지원책에 힘입어 대 중국 해외 관광객 수는 꾸준히 증가하고 있는 상황이다. 중국 중앙방송총국(CMG)은 최근 국무원 신문판공실 브리핑 내용을 인용해 지방정부들이 제공하는 소비 보조금이 3억6000만 위안(약 700억 원대)을 넘을 전망이라고 보도했다. 중국은 지난해 각종 소비 지원금 살포 정책을 펼쳐 내수 부양에 적극 나섰다. 중국 상무부는 이 정책으로 2025년 상반기까지 소비재 판매가 1조1,000억 위안 이상 증가했다고 밝혔다. 중국 상무부에 따르면 당시 보조금은 약 1억7,500만 건 이상 소비자에게 지급됐다. 올해 역시 중국 당국은 연초부터 각종 지원책을 쏟아내 고있는 것이다. CMG에 따르면 중국 문화관광부는 춘제 기간 관광지와 야간 관광·소비 구역을 중심으로 전통 장터 형태의 행사, 등불 축제, 팝업 마켓 등 각종 프로그램을 운영할 계획이다. 문화관광부