메뉴

松了一口气的施蒂利克,不容乐观的韩国足球

       3月28日,2018俄罗斯世界杯预选赛亚洲区12强赛第七轮,韩国队和叙利亚队的比赛在首尔世界杯体育场打响,施蒂利克率领的韩国队凭借洪正好的进球,以1比0的比分战胜了叙利亚队。

       在上一场韩国队不敌中国队的比赛后,教练施蒂利克受到了媒体以及球迷们的指责。此战面对叙利亚,施蒂利克不容有失,必须拿下这场比赛,心理压力可想而知。
       面对防守实力强大、擅长展开防守反击的叙利亚队,韩国队能否取得进球,令人担忧。但随着上一场因累计黄牌而遭到停赛的孙兴慜(托特纳姆热刺队)的回归,韩国队进攻能力得到增强。上半场4分钟,孙兴慜开出右侧角球,禁区内混战中球飞向洪正好,后者没有错过此次机会,大力抽射将球送入叙利亚的球门中。
       先失一球的叙利亚队,为取得进球拿到小组积分,抛弃此前的防守战略,展开了激烈的进攻。此时施蒂利克的缺点暴露无遗。与之前比赛相似的阵容和战术安排,令韩国队球员在面对叙利亚的猛烈进攻时束手无策。叙利亚此后的几次射门都颇具威胁,但凭借门将权纯泰和后防线的神勇发挥,韩国队侥幸逃脱。
       下半场比赛与上半场别无二致。在中场球员高明振换下场后,韩国阵中只剩队长奇诚庸一人奋力投入到攻击前线中。施蒂利克虽然率领韩国队拿下此役,但球队中场和前锋线之间生涩的配合,以及频繁的传球失败都遭到了外界批评,在竞技水平上也被批为“与叙利亚队没什么区别”。
       距离2018年的俄罗斯世界杯还有一年的时间,球迷们对施蒂利克的执教水平和韩国队能否顺利的连续9次进入世界杯决赛圈表示担忧。

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약