메뉴

中산시성 폭우로 15명 사망에 중 네티즌 "제발 평안하길"

"중국 북부 산시(山西)성에서 이달 들어 내린 폭우로 인해 총 15명이 숨지고, 3명이 실종된 것으로 집계됐다고 신화통신이 보도했다."

최근 연합뉴스가 전한 중국 소식이다. 올 여름부터 중국에는 자연재해가 이어지고 있다. 기후변화가 원인이다. 유럽이나 미국도 이상기후로 인한 자연재해가 늘고 있다.

보도에 따르면 지난 2일부터 7일까지 산시성에 이례적인 규모의 '가을 폭우'가 쏟아졌다. 

이로 인해 산시성 내에 사망·실종자 18명을 포함해 176만 명의 이재민이 발생했다.

12만명 이상의 수재민도 발생했다.

경제손실은 50억3000만 위안(약 9300억 원)으로 추정된다.

농작물 피해 범위는 약 23만8000㏊에 이르고, 붕괴되거나 심각하게 파괴된 가옥이 3만7000여 채에 달했다.

중국 네티즌들도 걱정을 쏟아내고 있다.

 

나는 허난 사람인데, 두 달여 전에 우리 허난의 정저우도 720 특대폭우재해 겪어서, 공감해! 산시 강해지고 힘냈으면 좋겠어! 우리 같이 이겨내자!

 

허난의 720 침수 피해가 다시 재연될까 봐 무서워!

 

온 국민이 산시가 난관을 극복할 수 있도록 도와줄 것을 간청해. 산시성 사람은 순박하고, 한 방울의 은혜도 샘솟듯 갚아.

 

무사했으면 좋겠어.

 

난관을 무사히 넘기길 빌어!

 

산시성을 보호하자, 사상자 수와 재산 손실이 최소로 줄일 수 있길 바라!

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기