메뉴

代替郎朗出席柏林爱乐乐团演出——钢琴家赵成珍


       《2017 Simon Rattle&柏林爱乐乐团访韩公演》中的协奏者由钢琴家赵成珍代替出席。锦湖韩亚文化财团发表声明称,将于11月19日在首尔瑞草区艺术殿堂音乐厅举行的柏林爱乐乐团访韩公演,原定协奏者中国钢琴家郎朗因受左臂腱鞘炎的困扰无法出席,韩国钢琴家赵成珍将顶替郎朗进行演奏。
       柏林爱乐乐团决定采用锦湖韩亚文化财团的提议,邀请钢琴家赵成珍参加德国、香港和韩国的演出。在韩国公演开始前的11月4日,赵成珍将在德国柏林爱乐厅与柏林爱乐乐团一同登台演出。之后在法兰克福、香港演出,并于19日登上韩国舞台。
       《2017 Simon Rattle&柏林爱乐乐团》访韩公演将于11月19日与20日在艺术殿堂音乐厅内举行。19日,柏林爱乐乐团将与赵成珍共同演奏拉威尔的《G大调钢琴协奏曲》和勃拉姆斯的《第四交响曲》,20日演奏拉赫玛尼诺夫的《第三交响曲》,并将在韩国首演由陈银淑作曲的《Chorós Chordón》。

 

钢琴家赵成珍被选定为2017 Simon&柏林爱乐乐团访韩公演协奏者。


       赵成珍在2015年获得肖邦国际钢琴比赛冠军,成为首位在此赛事中夺冠的韩国人,一举成为世界级的古典音乐明星。迄今为止与柏林爱乐乐团共同演奏过的韩国演奏家只有小提琴演奏家金永旭、莎拉·张(张永宙)和郑京和等人。赵成珍表示“衷心希望亲爱的郎朗能早日康复”,“能代替郎朗与柏林爱乐乐团一起演奏音乐,我感到非常荣幸和高兴”。
       此外,“锦湖韩亚管弦乐系列”于2003年首次亮相后,至今为止共举行了18场邀请演出。第六次进行访韩演出的柏林爱乐乐团,于1984年和卡拉扬首次来韩,并于2005年、2008年、2011年和2013年举行了公演。

 

笔者 张雨 出处 news 1

 

 

랑랑 대신 베를린 필하모닉 협연자로 나선다

 

피아니스트 조성진

 

2017 사이먼 래틀 & 베를린 필하모닉 내한공연에서 협연자가 피아니스트 조성진으로 대체됐다. 금호아시아나문화재단은 11월19일 서울 서초구 예술의전당 콘서트홀에서 열리는 베를린필 내한공연에서 협연자였던 중국 피아니스트 랑랑이 왼팔건초염 증상으로 연주를 취소했으며 그를 대신해 조성진으로 변경한다고 밝혔다.
베를린 필하모닉은 대체 프로그램으로 금호아시아나문화재단이 제안한 피아니스트 조성진의 협연무대를 독일과 홍콩, 한국에서 선보이기로 했다. 조성진은 한국 공연에 앞서 11월4일 독일 베를린 필하모니홀에서 베를린 필하모닉과의 공식 데뷔무대를 갖는다. 이어 프랑크푸르트, 홍콩에서 협연을 펼친 뒤 19일 한국무대에 오른다.
'2017 사이먼 래틀 & 베를린 필하모닉' 내한공연은 11월 19일과 20일 두 차례 예술의전당 콘서트홀에서 만날 수 있다. 베를린필은 19일에 조성진이 협연하는 라벨의 피아노 협주곡 G장조를 비롯해 브람스 교향곡 4번을 연주하고, 20일에 라흐마니노프 교향곡 3번과 진은숙 작곡의 <코로스 코로돈>을 국내 초연한다.
조성진은 2015년 한국인 처음으로 쇼팽 콩쿠르에서 우승을 차지하며 세계적인 클래식 스타로 떠올랐다. 지금까지 베를린 필하모닉과 협연 무대에 오른 한국인 연주자는 바이올리니스트 김영욱과 사라 장, 정경화 등에 불과했다.
그는 "친애하는 랑랑의 빠른 쾌유를 진심으로 바란다"며 "랑랑을 대신해 베를린 필하모닉 오케스트라와 연주를 하게 돼 영광스럽고 기쁘다"고 했다.
한편, '금호월드오케스트라 시리즈'는 2003년 처음 시작돼 지금까지 총 18회 초청공연을 선보였다. 여섯번 째 내한하는 베를린 필은 1984년 카라얀과 첫 내한을 시작으로 2005년, 2008년, 2011년, 2013년 공연을 한 바 있다.

출처 news1


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약