메뉴

济州野火节

打开春天盛大的灯火晚会

 

济州野火节源于济州农民为了除草、消灭害虫,在田野里放火的风俗。传说这种行为能避免厄运。从1997年开始,就有了将济州畜牧文化以现代的方式再现的济州野火节。这难得一见的火之庆典,声名远扬,成为了代

表韩国和济州岛的庆典,以及世界各国游客希望访问的世界庆典。庆典将连续举办3天,除了济州的饮食文化体

验以外,还有文化表演、大赛活动等丰富多彩的看点。庆典期间,将会邀请美、中、日等交流城市的表演团,举行

舞蹈、歌唱、武艺等外国文化艺术表演。

 

3月2日当天晚上,将在三姓穴点燃圣火和游行,接着会举行济州道岛民音乐会和警察乐队管乐演出、野火

希望音乐会等。第二天(3月3日)有许多游客、地区居民一起参与的有趣的活动,传递野火圣火活动、祈愿大统一

拔河赛、制作希望篝火大赛(包括外国人特别赛)等,到了晚上会举行火炬大游行、点燃篝火活动、烟花激光秀。第

三天和第四天(3月4日~5日)将举行爱心火炬大游行和晓如果在遍地都是干巴巴的草的田野里

放火,山将会燃烧起来。手持火炬的人们希望在新春消除厄运,燃尽田野。在济州

开阔的天空下,宏伟的火之庆典,已经成为了世界各国游客访问济州的代表庆典。星岳激光秀。此外,还会举行点燃大型篝火、晓星岳放火

等在田野里放火的主要活动。

 

H 2017.03.02(周五)~03.05(周日)

L 济州岛济州市涯月邑奉城里山59-8

W buriburi.go.kr T +82-64-728-2751

 

 

笔者 尹真姬 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기