메뉴

[货水盆02]


       那一夜,天格外地冷。后来,有一位老人描述那个寒冷的夜晚说道:“人老啦,都忘了是什么年份,但我始终记着那个夜晚,从来没有过的凄冷,天寒地冻、雪虐风饕。”寒风像刀一样,狠狠地敲打着门窗。那一夜,小孩子因害怕大风吹起的声音而呜呜哭闹,大人们因担心已经上路的亲人而无法入眠。


       到了第二天早晨,威武的冬将军终于被温暖的太阳感化。卖柴人穿上厚厚的棉袄,开始慢悠悠地向山顶爬去。卖柴人的脸颊上拂过的冬风还有些寒冷,但松叶间隙照下的是灿烂的阳光。这时,卖柴人看到不远处的松树下有什么正挪动着。


       “小动物?”


       卖柴人嘀咕了一声,慢慢靠近那棵松树,仔细一看,是个小孩子,正背对着卖柴人。卖柴人慢慢靠近,小孩却没察觉,头也不抬。穿着破旧衣服的小孩儿,看似刚从睡梦中醒来,神态有些木讷,又有些放空。那个小孩儿嘴里呵着哈气,正在努力踢着什么东西。卖柴人走近一看,是一对死去的年轻男女。


       “应是这孩子的父母吧,小孩儿运气够好的。”


       卖柴人走上前,像是行双手合十礼一样合了一下手,看着那对夫妇身边站着的小孩儿。年幼的孩子似是不知道在她父母身上发生的悲剧,一脸天真烂漫。卖柴人上前握住孩子的小手,轻轻地拉着小孩儿走,孩子头也不回地就跟着走了。卖柴人带着孩子,慢慢地走下山。

 

       这是小说的结尾。这部分的描写,极其地淡然、无心。然而,这淡淡的描写反而突出了那个夜晚的寒冷,以及在小说的主人公夫妇身上发生的悲剧。这种“淡淡的悲剧”,让读者觉得更加写实。

 

 

 


笔者 金新星


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약