메뉴

중국대사 '친구는 좋은 술을 대접하지만, 늑대가 오면 총을 꺼낸다'

싱하이밍 주한 중국대사, 중국외교는 호불호(好不好)가 분명하다고 선언.

 

이번 5월 중국전인대가 홍콩보안법 제정을 밝히며, 미국등 서방세계와의 일전을 각오하고 있는 가운데, 싱하이밍 (邢海明) 주한 중국대사가 '우방에게는 선물을 선사하지만, 적에게는 단호한 응징'뿐이라는, 강한 표현을 사용해서 화제다.

 

CCTV 뉴스채널은, 지난 24일 중국주변의 주요 3개국, 즉 영국. 러시아. 한국대사를 위성으로 연결해 합동 인터뷰 프로그램을 제작 방송했다.

 

이 날은 지난 22일 전인대에서 리커창 총리가 홍콩보안법 이라는 강력한 히든카드를 발표한지 이틀 만이다.

 

즉 중국중앙정부가 대미전선에서 결연한 의지를 발표한 이후, 주변 주요국가의 자국대사로부터 결전의 의지를 듣기 위한 방송으로 기획한 것으로 여겨진다.

 

이 자리에서 싱대사는, 이번 중국외교의 큰 방침에 대해, '朋友来了有美酒,过路的陌生人也有酒,但豺狼来了肯定是猎枪。'라는 말로 중국외교관으로서의 자세를 표현했다.

 

즉, '친구가 찾아오면 좋은 술로 대접하고, 과객에게도 술 한잔 따를 수 있지만, 늑대에게는 사냥총밖에 없다' 라는 비교적 강한 비유를 사용한 것이다.

 

통상 에두른 표현을 사용하는 것이 외교의 세계라고 알려진 것과는 정 반대로, 싱대사는 상당히 직설적이다. 

 

싱대사의 성격이 호방한 원인도 있겠지만, 그만큼 이번 전인대를 계기로 대미관계 대 서방전선을 앞둔 중국중앙정부의 의지가 결연하다는 얘기일 것이다.

 

한국은, 특히 홍콩보안법의 등장으로 앞으로 곧 , 미국과 중국사이에서 조만간 어려운 선택의 기로에 처하게 될 것이 분명하다.

 

싱대사의 이런 비유적 표현은, 한국에게 중국의 친구가 될 것인가?, 아니면 늑대가 될 것인가? 를 묻는 말일 수도 있다는 생각이다.

 

 

그러기에 그가 이번 CCTV와의 인터뷰에서 밝힌 내용들이 자못 중요하는 생각에, 그의 발언 내용을 간추려 보기로 한다.

 

싱대사는 먼저,  ' 외교라는 것은 본국의 방침을 관철시키는 것이다. 자신의 이야기를 잘 풀어놓고 상대의 이해을 구하는 것이고, 서로의 협력을 강화해 인류의 운명공동체의 건설을 촉진하는 것이다.'라고 입을 열었다.

 

그는 이어, '이해가 부족하면 오해가 생기는 법이다. 그래서 객관적으로 정확하게 자국의 정책을 설명하는 것이 중요하다.  강압적으로는 절대 되지 않는다. 중국은 한국과 일본과의 합작을 통해, 역내경제일체화를 강화하고 있다.' 라고 강조했다.

 

싱하이밍 대사는, 또 ' 현재 중국은 지구적으로 그렇지만, 주변국가중에 친구(우방국)가 날이 갈수록 많아 지는 형국이다 그 친구들은 점점 중국을 더 많이 이해하고 존중한 관계를 만들어 나가고 있다.

 

하지만, 다른 꿍꿍이가 있는 사람들도 있다 이들은 악의적으로 중국을 공격하는데, 이런 친구에게는 단호하게 맞서고 결연한 투쟁밖에 있을 수 없다.

 

간단히 말하자면, '친구가 찾아오면 좋은 술로 대접하고, 과객에게도 술 한잔 따를 수 있지만, 늑대에게는 사냥총을 겨눠야 하지 않겠는가? ' 라고 힘주어 말했다.

 

그는 마지막으로,  '중국에게 중요한 것은  흔들리지않는 목표정신을 갖는 것이다. 자신의 과업을 완수하겠다는 의지로 역량을 집중하고 견뎌내야 한다.  진정으로 상대를 대하고 관용과 은혜를 베출면 친구(우방국)는 점점 많아질 것이고, 우의은 갈수록 깊어질 뿐이다.' 라는 말로 회견을 마무리했다.

 

싱대사의 회견내용은 전체적으로, 외교상의 전통적인 강온양동작전 혹은 접근으로, 중국의 정책이 한국의 지지를 받을 수 있도록 노력하겠다는 말이다.

 

그런데 한국이, 중국으로부터 좋은 술을 대접 받는 사이가 될지, 아니면 삐에런( 别人)즉, 다른 꿍꿍이가 있는 나라로 여겨질지, 이제 홍콩보안법의 등장으로 그 선택의 시계는 이미 바삐 돌기 시작했다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약