메뉴

한자 명상 - 자리를 볼까? 사람을 볼까? 앉을 좌(坐)는 본래 사람이 방석보다 컸다.



 

사람을 볼까?

자리를 볼까?

 

성인(成人)의 만남,

사회 교류는

자리를 통해 이뤄진다.

 

자리에 앉은 이를

찾아 만나고

자리에 앉아

찾아온 이들을 만난다.

 

자리란 무엇일까?

 

눈에 보이는 건

사무실 안 책상 하나

의자 하나다.

 

그 옛날엔

그저 바닥 위의

두터운 방석이다.

 

눈에 보이지 않는 건

그 의자 뒤

그 방석 위에 따르는

권한과 의무다.

 

하지만 정작

사람들이 보는 건

눈에는 보이지 않는

권한과 의무다.

아니

권한이다.

 

사람이 자리를,

자리의 앉은 이를 찾는 건

그 권한 때문이다.

 

의자가 그냥

의자가 아니요.

방석이 그냥

방석이 아니게 되는 이유다.

 

자리가 그냥

방석이 아닌 이유다.

 

그런 방석에서

사람과 사람이

마주 한 것이

바로

자리에 앉는 것이다.

 

한자 좌(坐)의 변천은

이 같은 세속의 도리(道理)를 전한다.

 

본래 갑골자 시대

앉는다는 것은

그저 순수하게

방석에 앉는 것이었다.

 

나라의 틀이 잡히고

권한과 의무가 생기며

앉을 좌(坐)는

동등한 자리에 앉은

두 사람이

마주 보는 꼴이 됐다.

 

사실 자리를 보고

사람을 만나는 건

속세의 상리요, 도리다.

 

속세를 사는 한

군자나 소인이나

다름이 없다.

 

차이는 만나고 나서

비로소 생긴다.

 

소인은 자리만 보고

군자는 사람도 본다.

 

자리만 보는 이는

그 자리에 앉은 이가 누구라도 좋지만,

사람을 보는 이는

자리에 사람이 맞는지를 본다.

 

자리만 보는 이는

자리를 떠난 이를 보지 않지만

사람을 보는 이는

자리를 떠나고도 만남을 이어간다.

 

자리만 보는 이는

자리를 앉은 이만 사귀지만

사람을 보는 이는

자리에 앉을 사람과 사귄다.

 

세속이 혼탁할수록

자리만 있고

사람은 없다.

그러면

세속은

더욱 천박해진다.

 

방석보다 사람이 큰 게

본래의 자리, 좌(坐)다.

 

 

 




사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기