메뉴

【NEWS1】장나라 "'고백부부' 日 방영 기뻐…현지 시청자들도 공감하길"

 


 

 

 

장나라 "'고백부부' 日 방영 기뻐…현지 시청자들도 공감하길"


배우 장나라가 지난해 종영한 드라마 ‘고백부부’의 일본 진출을 앞두고 내한한 일본 유명 매체들과 인터뷰를 진행, ‘한류 여신’ 다운 면모를 과시했다.

장나라의 1년7개월 만의 브라운관 복귀작으로 화제를 모았던 KBS2 드라마 ‘고백부부’가 일본에서 방송 및 DVD 출시를 확정지었다. ‘고백부부’는 오는 2월25일부터 일본 한류전문채널 KNTV에서 첫 방송되며, 이후 일본 내 유수의 한류채널과 위성, 케이블 채널을 통해 방송될 예정이다. 그리고 올해 하반기에는 DVD도 출시도 앞두고 있다.

무엇보다 장나라는 ‘고백부부’에서 자존감이 떨어진 38세 주부에서 20세 사학과 여신으로 인생 체인지를 하는 마진주 역으로 열연을 펼치며 또 한 번 인생캐릭터를 경신했다는 뜨거운 호평을 받았다. 스무 살 여대생으로 타임슬립해도 전혀 이질감 없는 ‘동안 외모’와 아들을 향한 가슴 아픈 모성애를 진정성 넘치는 연기력으로 승화시키며 ‘로코퀸’의 저력을 과시, 시청자들을 흠뻑 매료시켰던 바 있다.

이와 관련 장나라는 지난 23일 강남구에 위치한 한 스튜디오에서 함께 호흡을 맞췄던 배우 손호준과 국내로 직접 찾아온 일본 주요 매체들과 만나 특별한 인터뷰를 진행했다. 한류전문채널 'KNTV' '더 알고 싶은! 한국TV드라마' '한국TV드라마가이드' 'DVD 오피셜' 등과 인터뷰는 물론 사진촬영을 진행하는 등 뜻깊은 시간을 가졌던 것. 인터뷰를 마친 장나라는 “국내 뿐 아니라 일본에서도 방영을 하게 되어 기쁘다”라고 운을 뗀데 이어 “시청자들도 많이 공감할 수 있었으면 좋겠다”라고 바람을 드러냈다.

장나라 소속사 라원문화 측은 “장나라가 출연했던 ‘고백부부’가 일본 내에서도 많은 사랑을 받길 바란다”며 “항상 아낌없는 관심과 사랑을 보내주시는 팬 여러분께 더욱 좋은 모습으로 보답하겠다”고 전했다. 글=장신문

사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기