메뉴

코로나19 확산 덕에 중국서 '복숭아' 인기 급상승

 

중국에서 코로나19가 빠른 속도로 확산하는 가운데 복숭아(황도·백도) 통조림/병조림이 때아닌 인기를 누리고 있다.

온라인 전자 상거래 플랫폼 징둥닷컴(京东)의 모니터링 데이터에 따르면 14일 징둥 간편식품 상위 5개 품목을 모두 복숭아 통조림/병조림 제품이 차지했다.

그 중 '린자푸즈(林家鋪子)'는 나흘 연속 1위를 차지하며 24시간 동안 3만 개 넘게 판매됐다.

또 다른 온라인 상거래 플랫폼 타오바오(淘宝)에서도 복숭아 통조림/병조림이 트렌드 순위 상위에 자리했다.

아울러 '복숭아 통조림/병조림 전국서 매진'이라는 주제어는 웨이보에서 14일까지 1800만 뷰를 돌파했다.

중국인들이 이처럼 복숭아를 많이 찾는 것은 어릴 적 몸이 아파 입맛이 없을 때 부모님이 챙겨준 황도·백도 통조림/병조림을 먹었던 추억들을 상기하기 때문이라고 현지 매체들은 보도했다.

질병 치료 효과가 있는 것은 아니지만, 당분과 비타민이 풍부한 복숭아는 중국 가정에서 아이들이 아플 때 먹는 '특별 간식'이었다.

또 복숭아를 뜻하는 중국어 '타오(桃)'의 발음이 '탈출하다'는 뜻의 '타오(逃)'와 같아서 코로나19에서 탈출하고 싶은 마음을 담아 사 먹는 사람들도 적지 않다고 한다.

현재 웨이보에선 복숭아 통조림/병조림을 '일반 의약품'으로 등록시켜야 한다는 농담까지 퍼지고 있다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기