메뉴

Bare the Musical

베어  뮤지컬(bare the musical)

2017.11.28()~2018.02.25()

백암아트홀

 

뮤지컬 <베어  뮤지컬>이 조금은 다른 사랑을 하는 이들의 상처와 아픔을 노래한다. 

<베어 더 뮤지컬>은 보수적인 미국 카톨릭 학교를 다니면서 성정체성을 고민하는  학생의 이야기를 중심으로 성소수자들과 청소년들의 정체성, 성장을 다루고 있다. 2000 미국 LA에서 초연한  6회 RTCC 어워즈23회 LA 위클리 어워즈  다수의 상을 받으며 흥행성과 작품성을 동시에 인정받았다.

 

ⓒ news1

 

<베어 더 뮤지컬>은 미국 공연 당시에도 고등학생의 성관계동성애마약 흡입  자극적인 장면으로 인해 논란이 있었다. 자극적인 상황 설정과 전개는 사회가 성소수자를 바라보는 시선을 고스란히 드러낸다. 설정은 자극적이지만 감각적이면서도 시적인 가사의 넘버가 나는 단지 사랑을 했을 이라는 성소수자들의 외침을 대변한다. 

'베어 더 뮤지컬'은 2015년과 2016년 국내에서 중극장인 두산아트센터 연강홀에서 초연과 재연을 올렸다. 이번 삼연은 소극장으로 무대를 옮겨 원작의 느낌을 살리는데 집중했다. ·재연에서 평면이었던 무대는 복층 무대로 바뀌었다. 6m 높이의 대형 성당창문 4개는 사라지고 대신에 기숙사 방, 교실, 복도 등이 구체적으로 표현됐다. 피터 역을 맡은 윤소호는 "공연장의 규모가 작아졌다고 작품이 작아진 건 아니다"라며 공연에 대한 기대를 당부했다. 글=이동경


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기