메뉴

[웨이보 반응] 미-중 무역전쟁, 중국 네티즌의 반응은?

 

출처: 뉴스1


22일(미국 현지 시간) 미국의 트럼프 대통령이 미국 기업의 중국 투자의 제한과 중국산 수입품에 대한 관세부과를 지시했습니다.
트럼프 대통령의 행정명령에 반발하여 현재 중국 정부에서는 미국산 상품에 대한 관세 보복을 시사했는데요,
당사자의 입장인 중국 내부에서도 많은 반응들이 나오고 있습니다. 

 

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

출처 : 微博

 

중국 경제에 큰 영향을 미칠 수 있는 사인이면서, 또한 중국의 국민 감정을 건드리는 사안이기에
다양한 반응들이 나타났는데요, 웨이보 상에서 중국 네티즌들의 반응 함께 살펴보겠습니다. 

 

 

 

-전에 이미 롯데를 쫓아냈었지. 이번에 애플을 쫓아내면 우리의 완승이야. 아이폰을 쓰던 사람은 계속 쓰고, 포드를 타던 사람은 계속 타. 하지만 다시 구매하지는 말고, 미국인(佬는 폄하의 의미가 담겨있습니다.)들을 괴롭혀주자. 

 

 

 

-망치는 준비했어, 언제 미국차를 때려부술까? 

 

 

 

-외교부가 드디어 독하게 말했네, 그렇게 해야지. 강한 나라는 큰 목소리를 내야해

 

 

 

-한편 살펴보니까 댓글에10명 중 8명은 아이폰을 쓰네, 국산품을 쓰자  

 

 

 

-강경하게 나가야지, 무르게 굴면 상대방이 얕잡아 본다고

 

 

 

 

-아무도 왜 미국이 중국에 관세를 더 부과하는지 생각하지 않는 것 같다

 

대부분의 반응에서 볼 수 있듯이 이번 미국의 행정명령에 대하여 매우 분노하는 모습을 보이고 있는데요
이번 충돌이 무역 전쟁에서 그치는 것이 아니라, 국민 감정에도 영향을 미쳐 
이후 양국 간의 관계에 지속적인 악영향을 끼칠 수 있을 것이라고 생각됩니다.
미국과 중국이라는 양 강대국 사이의 무역 전쟁이 우리나라에 영향을 미치지 않기를 바랄 뿐이네요.
글=유재일


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기