메뉴

우리가 모르는 하늘의 비밀

하늘을 우러러 한 점 부끄럼없기를...

편집자주;

우리 한문화의 전통을 계승하자는 게 해동의 취지입니다. 이를 위해 해동은 오래 전부터 '한자명상' 운동을 펼쳐왔습니다. 한자명상이란 한자의 본의를 되새기며 근본을 바로 알자는 것입니다.

한자는 인간의 문자입니다. 사람이 만들고 사람들이 고쳐 계승해왔고 계승할 것입니다. 그래서 한자에는 처음 글자를 만들 때 사람의 생각과 계승을 한 사람들의 생각이 담겨져 있습니다.

예컨대 착하다는 것은 어떤 의미였을까? 착할 선(善)에는 이런 의미가 고스란히 담겨져 있는 것입니다. 이런 생각들을 풀어내 덜 것은 덜고, 더할 것은 더해 자기의 것으로 만들자는 게 한자명상이고 자신의 것을 다른 사람들의 공감을 얻으며 이어가자는 것이 바로 한자명상 운동입니다.

보다 많은 분들이 이 운동을 통해 스스로 근본을 밝히고, 뜻을 이어가길 소망합니다.

 

 

 

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기