메뉴

일본 아톰 원작 3억4000만 원에 팔려

 

 한국에 우주소년 아톰으로 알려져 인기를 끈 일본 만화 <철완 아톰>의 원화 1장이 27만유로( 34780만원)에 팔렸다.

 아톰은 일본 만화가 데쓰카 오사무(手塚治蟲)의 대표작이다. 이날 경매가는 데쓰카의 작품으로는 역대 최대가격이다.

 

 

 

일본 만화 <우주소년 아톰>(원제 <철완 아톰>) 원화의 일부 장면. ⓒ아르퀴리알

 

 외신에 따르면 프랑스 미술품 경매회사 아르퀴리알이 지난 5(현지시간) 파리에서 실시한 경매에서 데쓰카 오사무(手塚治蟲)<철완 아톰> 원화가 27만유로에 낙찰됐다. 이는 예상가의 4.5배에 이르는 가격이다.

 낙찰된 원화는 1956년 잡지 <소년>에 게재된 것으로, 35×25㎝ 크기 1장이다. 호주 거주 개인이 소유하던 것으로, 유럽에 사는 남성이 낙찰을 받았다.

 일본 애니메이션의 아버지로 불리는 데쓰카 오사무는 <리본의 기사>(한국 방영 제목 <사파이어 왕자>), <정글대제>(<밀림의 왕자 레오>), <블랙잭>, <불새> 등의 작품으로 일본과 한국은 물론 서구에도 널리 알려져 있다. 기사=강지현 기자


 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기