메뉴

[谢氏南征记09]

 


       董清为人贪财淫色,残暴地对待百姓,百姓饱受徭役繁重的折磨,陈留县上上下下怨声载道,连皇帝都惊动了。董清最终被压入刑部,进行审案。在审案的过程中,董清的下人告发了董清的所有罪行,自然而然地,刘延寿的罪行也被洗清了。
       皇帝招刘延寿回到原来的官职,以安抚无辜被下刑的刘延寿。刘延寿回到金顺城的老家,向祖堂寺庙谢罪后,请了轿子亲自去迎接谢贞玉。谢贞玉回到刘家后,找到刘家破产时被打发的老仆们,重新整顿了一番。
       过了一段时间,刘家终于安顿了下来,谢贞玉决定报答曾经帮助过她的人们。谢贞玉被赶出刘家后,舍不得离开她住了几十年的县城,在金顺城附近的村里生活了几年。后来被乔彩鸾发现,再一次被赶走的时候,路上偶然遇到的一位姓林的姑娘,帮了她很多,但由于乔彩鸾的追杀,两人后来也走散了。
       谢贞玉打听到了林姑娘的下落,发现林姑娘和她的弟弟在不久前失去了娘亲,生活穷困,饭都快吃不上了。谢贞玉想,林姑娘是她的救命恩人,而且她再也没有办法生育了,纳林姑娘为妾,可能是报答林姑娘、保证刘家传宗接代的好办法。
       谢贞玉要求刘延寿纳林姑娘为妾,刘延寿坚决反对,但还是抵不过谢贞玉的说服和要求,最终同意纳妾。谢贞玉选好吉日,邀请了刘家亲戚朋友,举办了盛大的宴会,为刘延寿和林姑娘筹备了隆重的婚礼。

       成婚当日,林姑娘的弟弟也来刘家喝喜酒庆祝。林弟弟向谢贞玉行礼时,站在谢贞玉身旁的麟儿的乳娘大吃一惊,冲上前去。
       “少爷!”


笔者 金新星


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약