메뉴

홍콩 시위 날로 격화

미국, 홍콩경찰과 시위자에 이성 지키길 호소

 

'반송중' 시위가 날로 격화되고 있다. 시위자들의 방화로 지하철과 대학교가 불타고 시민들이 경찰과 투석전을 벌이는 일이 일상이 됐다. 더욱이 경찰이 시위자에게 총격을 가한 충격적인 사건도 일어났다. 미국이 대화를 촉구하고 나섰지만 사태가 진정될 기미가 안 보인다. 중국 관영 매체들은 홍콩 시위자들을 격렬히 비판하고 나섰다.

 

지난 11일 홍콩 시위자들이 파업운동을 일으켜, 여려 지역에서 방화, 파괴, 상해 사건을 초래됐다.

 

같은 날 미국 국무원 홈페이지에서 이례적으로 홍콩 사태를 언급하면서 각 방면의 폭력행위를 질책하여, 홍콩 경찰과 시위자 모두 이성을 지키기 바란다고 호소했다.

 

이 글에서 미국 트럼프 대통령은 “항의 활동을 인도적인 해결책을 택하기 요구된다”며 홍콩 사태에 대한 호소를 거듭 강조했다.

 

미국은 중국 정부에 대해서도 '중영연합성명'에 제기된 '홍콩은 고도 자치권을 향유하여, 인권, 언론자유, 평화집회의 권리가 있다' 등을 포함한 모두 약속을 지키기 바란다고 촉구했다.

 

캐리 람 홍콩 행정장관은 이날 기자회견에서 “급진시위자들이 발기한 파업운동은 이미 60명 부상, 2명 생명 위기를 초래했으며, 이 가운데 경찰이 총격을 받은 시위자과 정견이 다른 화상을 입은 일반 시민들이 포함된다”고 말했다.

 

현제 까지 화상을 입은 시민들이 40%가 피부2급 화상으로 진단되며, 아직 생명 위험 상태에 벗어나지 못했다.

 

이 사건은 중국 대륙 여론에 고도 주목을 받고 있다. 관매 '환추시보'는 "폭행자가 ISIS조직 처럼 가혹하다"고 평했다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기