메뉴

《그녀는 거짓말을 너무 사랑해 她爱上了我的谎》


       2017年3月20起播出的tvN月火剧。
       电视剧《她爱上了我的谎》是一部浪漫爱情轻喜剧,改编自日本同名漫画。漫画原著拥有超高人气,在日本曾被改编成电影。该剧讲述了隐藏真实身份的天才作曲家姜汉杰和对他一见钟情拥有清亮甜美嗓音的女高中生尹素琳之间的纯爱故事。男主角姜汉杰由李玹雨饰演,Red Velvet组合的朴秀荣饰演了女高中生尹素琳。

       因剧中女主人公尹素琳一角需要演员具备良好的嗓音以及歌唱天赋,所以从试镜开始,能诠释这一角色的人都受到了人们的关注。虽然这是Joy(朴秀荣)第一次出演电视剧,但天生的好嗓音以及符合漫画形象的外貌,使她顺利通过试镜拿到了女主人公的角色。剧中主人公的女高中生身份,让整部剧都洋溢着青春气息。因电视剧改编自纯爱漫画,剧中更是被浪漫的粉红色气氛所围绕,小鹿乱撞般激动的心情充分展现了恋爱的甜蜜。李玹雨与Joy之间的合作也获得了大家的好评。电视剧偏轻快清新风格,但剧中也出现了崔民秀、任艺珍和朴智英等资深演员,他们凭借精湛的演技牢牢把握住了整部剧的重心。虽然整部剧剧情并不算跌宕起伏,但用音乐串联起爱情的形式,也会令观众耳目一新。在春暖花开的季节上映这样一部浪漫爱情轻喜剧,已成功吸引了渴望浪漫爱情剧的众多青春男女的视线。此剧接档同由tvN制作但成绩不佳的《内向老板》,《她爱上了我的谎》能否比前剧取得更好的成绩值得期待。

 

 

笔者 金新星  


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기