메뉴

중국 국내 로봇청소기 브랜드 top 4

값싼 노동력이 공기처럼 많다.

불과 20년전 중국에서 나오던 말인데, 이제 더 이상 설득력이 없다. 중국 인건비가 가파르게 상승한 탓이다.

이제 중국 각 가정에서도 농민공이 아니라 로봇을 쓰는 시대도 곧 올 전망이다.

아니 일부 지역을 중심으로 사실 로봇 가정부 도입은 현실화하고 있다.

중국에서 인기를 끄는 로봇 청소기부터 알아봤다.

 

1. 科沃斯 (Cobos)

청소 로봇, 창문 청소 로봇, 부모-자식 대화형 로봇 등 다양한 로봇 제품을 보유하고 있다. 브랜드의 청소 로봇은 사양이 다르지만 모양이 균일하다. T 시리즈 청소 로봇은 3D 장애물 회피 기술을 사용하여 정확도가 크게 향상되었다.

 

2. 小米(샤오미)

강력한 흡입력과 뛰어난 작동 알고리즘으로 앱에 실시간 그래픽을 구축하고 구역을 나눠 청소할 수 있어 전체적으로 청소 능력이 좋고 가성비가 좋은 편이다.

 

3. 美的

V타입 브러시, APP 제어, 흡수력은 모두 구비되어 있어 청소 사양이 뛰어나다. 하지만 자신 있는 항목과 자기 자신의 특색이 부족하고, 제품은 많지만 모두 비슷하다. 가성비는 뛰어나다.

 

4. 海尔

원격으로 제어할 수 있고, 제품마다 3중 V형 롤러를 배치해 먼지 처리 능력이 향상되었지만, 전체적인 청소 능력은 중간 정도의 수준이기에 청결력에 대한 요구가 높지 않은 저예산층에게 적합한 제품이다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기