메뉴

한자 명상 - 이룰 성(成), 이룬다는 것은 내려놓는 것이다.



성공이란 무엇인가?

이룬 것이다.

뭔가 이룬다는 건 무엇인가?

내려놓는 것이다.

 

‘이제 됐다’는 것,

내려놓는 것

바로 이룬 자만 할 수 있는 것이다.

 

진정한 완성의 경지다.

일찌감치

갑골자를 썼던 동양의 선인들이 본 경지다.

이룬다는 건,

시작이 아니다.

완성이요, 끝이다.

비로소

내려놓는 것이다.

 

갑골자 이룰 성(成)은

전투를 끝내고 큰 창을 내려 세워 잡고 있는 모습이다.

 

 

싸움의 결과는?

나오지 않는다. 큰 창이 쓰러지지 않은 걸 봐서

최소한 지지는 않았다.

 

큰 창을 내려 세운 모습이 사뭇 장엄하다.

이겼거나,

휴전한 것이다.

창을 내려 세워 잡은 모습에서

지지 않고 전쟁을 끝낸 병사의 자부심이 느껴진다.

 

실제 춘추시대 문서 가운데는

이룰 성(成)을 휴전하다는 뜻으로 쓴 게 확인된다.

 

“所以为成而归也。”(소이위성이귀야: 그래서 휴전을 해 되돌아가다.)

 

여씨춘추의 한 대목이다.

 

이긴 것을 성공으로 본 게 아니라,

지지 않은 걸 성공으로 본 것이다.

 

성공의 확률이 확 올라간다.

바로 손자가 이야기 한

‘백전불태’(百戰不殆: 싸워서 위태롭지 않다)의 경지다.

진정한 ‘백전백승’(百戰百勝)이다.

 

지지 않아서 이긴다. 최고의 효율적인 승리다.

이기는 데 필요한 힘이 10이면,

지지 않는 데 필요한 힘은 5다.

 

지지 않아서 이기면

10의 힘으로 이길 것을

5의 힘만으로 이긴 것이다.

 

그렇게 이루는 게 바로

진정한 이룸, 성(成)이다.

 

그래서

성(成)은 적을 누른 창이 아니고,

바닥에 눕혀져 패한 창도 아니다.

그저

바닥에 내려놓고

바로 세워 든 창,

그게

바로 이룸, 성(成)이다.

 

그래서

진정한 성공은

머물지 않는다.

그저

내려놓는 것이다.

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기