메뉴

[웨이보 반응] 추자현 ♥ 우효광 득남, 중국 네티즌들의 반응은?

출처 News1 SBS 제공

 

대표 연예인 한중 커플 우효광과 추자현이 6월 1일 소속사를 통하여 건강한 아이를 출산했다는 소식을 알렸습니다. 우효광은 아이가 바다처럼 자랐으면 좋겠다는 바람을 담아, 아이의 태명을 '바다'로 지었다고 말했습니다 .SBS의 방송 '동상이몽 시즌2 - 너는 내운명'을 통하여 중국에서도 유명해진 우효광, 추자현 커플의 출산 소식은 웨이보를 통해 중국 네티즌들에게도 전해졌습니다. 대표 한중 커플의 기쁜 출산 소식에 대하여 과연 중국 네티즌들은 어떤 반응을 보였을까요? 함께 살펴보도록 하시죠. 

 

- '바다'는 앞으로 기념일 하나는 덜 보내게 됐구나(6월 1일은 중국에서 어린이날입니다.)

 

- 와! 어린이날에 태어난 또 하나의 꼬마 미남이네

 

- 6월 1일이 생일인 '바다', 축하해!!

 

- 한국 여성 연예인 중에 송지효빼고는 추자현이 가장 좋아! 축하해!!

 

- 축해해요, 예전에 회가적유혹(回家的诱惑 - 2011년 중국 드라마)할 때 좋아했어요!

 

중국의 어린이날에 건강하게 태어난 아기에 대하여 많은 네티즌들이 축복과 축하의 메세지를 보내고 있습니다. 또한 어린이날과 생일을 함께 보내게 된 보습에 불쌍하다는 농담을 하는 네티즌들의 모습 역시 확인할 수 있습니다. 많은 사람들의 축복 속에 태어난 아이가 앞으로도 건강하게 자라고, 우효광-추자현 커플이 방송에서 보여줬던 모습과 같이 앞으로 행복하게 가정을 꾸려나갈 수 있기를 기원합니다

글 = 유재일


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기