메뉴

중국 각지에서 일어난 노동 운동, 인터넷 언론은 전례없는 수준으로 통제돼.

 

ⓒ VCG

 

http://news.dwnews.com/china/news/2018-06-13/60064344.html 

 

중국의 인터넷 매체인 후초우왕(虎嗅网)은 이번에 어쩌면 회사 역사상 가장 빠르게 기사가 통제됐었을지도 모르겠다. 베이징 시간으로 6월 13일, '보통(伯通)'이 쓴 《오늘 또 나는 돈을 못 벌었다(我又一天没挣钱了)》이라는 글은 후초우왕의 위챗 공중호(公众号)에 게재된 지 얼마 지나지 않아 곧 삭제됐다. 구글의 웹 캐시에서 살펴보면 해당 글은 고작 9명의 독자가 댓글을 남긴 뒤에 바로 삭제됐다. 한 인사는 이를 통해 오늘날 중국 정부의 인터넷 언론에 대한 통제는 전례없을 정도로 엄격하다고 분석했다. 이 같은 언론 통제가 이뤄진 것은 예상 가능한 일이었다. 《오늘 또 나는 돈을 못 벌었다》에서는 노동자의 권리를 위한 파업 운동에 대하여 이야기하며, 오늘날 중국 각지에서 발생하는 노동자들의 노사 분쟁, 기형적 노사 관계에 대한 걱정들을 언급하고 있었기 때문이다. 해당 글에서는 올해 1월에서 5월까지, 중국에서 발생한 노동자들의 집단 행동은 759건이 있었으며 이는 작년에 비하여 95% 증가한 것이라고 했다. 글쓴이는 한 걸엄 더 나아가 "4월 하순 이후, 타워 크래인 운전사, 화물 기사, 배달 기사가 전국 각지에서 다양한 방식으로 단체 행동을 진행했으며, 행동의 이유는 이 같은 직업들의 수입이 갈수록 적어지고, 갈수록 어려워진다는 간단한 이유였다. 먼저 행동을 시작한 것은 타워 크래인 운전사로, 노동절 기간 광둥(广东), 푸지엔(福建) 등 중국의 여러 성의 타워 크레인 운전사가 파업을 시작했다. 그들의 요구는 임금의 증가와 8시간 근무제, 근로자로서 존엄성 보장이었다. 샨둥(山东),쓰촨(四川), 안훼이(安徽), 저장(浙江) 등 십 몇개의 성에서 화물 기사들의 집단 행동 역시 있었다"라고 언급했다.

비록 인터넷 감시의 걱정에서 비롯된 것일지라도, 글쓴이의 단어 선택은 매우 온건했다. 해당 글에서는 "노사 분규(劳资纠纷)'는 사실 매우 보편적인 사회 현상이며, 사회적으로 악영향을 미치거나 소란을 일으키는 것은 아니다. 하지만 중국의 특수성은 바로 이러한 문제들의 해결 방안을 대부분 언론에 떠넘긴다는 점이다. 언론에 떠넘기면 누구의 목소리가 큰지가 문제가 된다. 목소리가 커야만 언론은 그제서야 더 많은 노력을 기울여 보도를 하고 문제가 해결될 기회가 찾아온다."라며 부드러운 표현을 사용했다. 하지만 중국의 엄격한 인터넷 감시는 온건한 포현에도 불구하고, 해당 글이 널리 퍼지기 전에 삭제했다. 올해 노동절 전날 밤, 중국 각지에서 타워 크레인 기사의 파업과 가두시위가 일어났다.이번 5.1 국제 노동절 전 밤 있었던 단체 파업은 허베이(河北)의 스쟈장(石家庄), 장시(江西) 난창(南昌), 푸지엔(福建) 샤먼(厦门), 후베이(湖北) 셴타오(仙桃), 샨시(山西) 윈청(运城), 허난(河南) 주마뎬(驻马店), 구이저우(贵州) 칭쩐(清镇), 후난(湖南) 헝양(衡阳), 장쑤(江苏) 화이안(淮安), 간쑤(甘肃) 톈쉐이(天水), 쓰촨(四川) 다저우(达州)와 쯔궁(自贡) 등 각지에서 일어났다.  

글 = 유재일


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약