메뉴

총 50만kW 용량, 총 80억위안(약 1조7000억원) ....중국-프랑스 합작 해상 풍력 발전 프로젝트 시작

'총 50만kW 용량, 총 80억위안(약 1조7000억원)'

중국 장쑤 둥타이 5차 해상 풍력 프로젝트 규모다. 중국의 첫 중외 합작 해상 풍전 프로젝트다.

지난 11월 20일 12시 56분이 첫 해상풍력 발전을 위한 프로펠러가 돌기 시작했다. 첫 전력망 연결 실험에 성공했다. 프로젝트가 본격 가동된 것이다. 

이 해상 풍전 프로젝트는 중국 국가에너지그룹과 프랑스전력그룹이 합작 계약으로 진행됐다. 

이번 성공으로 국가 에너지그룹이 일대일로(一帶一路) 이니셔티브를 실천한 것이라고 중국 매체들은 평했다.

중·유럽 에너지 협력을 추진하는 데 새로운 돌파라는 평도 받는다.

이 프로젝트는 총 50만kW 용량, 총 80억위안(약 1조7000억원) 규모로 그 자체가 주목을 받기도 했다. 

프로젝트는 첫 협약식부터 중국과 프랑스 양국 정상이 지켜보는 가운데 이뤄졌다.

국화투자 지분은 62.5%, 프랑스 신에너지회사와 EDF(중국)투자회사가 37.5%를 공동으로 보유하고 있다.

외국인 직접투자는 1억6000만 달러가 넘어 국내 비원전 시장에 가장 많은 투자를 하고 있다. 또 국가에너지그룹이 올해 처음으로 전용량 망을 통합한 해상풍전 사업으로, 해상풍전 '보전료(保电价)'를 바탕으로 국내 최초로 전용량 망을 구축한 해상풍전 사업 중 하나다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기