메뉴

한자 명상 - 삶과 죽음의 해부학, 마음 심(心) 



 

누가 처음에 마음을 봤을까?

호기심이었을까?

사이오패스의 살의(殺意)였을까?

 

누군가는 사람의 가슴을

갈랐고, 손을 집어넣어

마음이 있을 법한 곳의 장기를

꺼내 들었다.

 

가슴을 뛰게 하는 것,

삶의 시작이고

죽음의 시작인 곳

인간 내면의 가장 깊은 곳

그 곳에 있는

핏물 흐르는 장기

심장을

꺼내 들었다.

 

문자 마음 심(心)은

해부학이다.

추상의 실체를 보여준다.

 

심방과 심실을

마치 사진처럼

사실로 그렸다.

 

일본의 시라카와 시즈카 교수처럼

마음 심(心)자를

제물로 사람을

바치던 잔재라

보는 이들도 있다.

 

생각은 머리에 있고

느낌은 가슴에 있다

믿었던 시대

사람의 심장은 인간적 인식의

근원이었다.

 

“머리로 생각하고

가슴으로 느끼라”

는 말은 이런 생각에서 나왔다.

 

마음은 하나요, 백이다.

하나같은 백요,

백 같은 하나다.

하나인 듯 백이고,

백인 듯 하나다.

 

그래서

‘一切唯心造’(일체유심조: 모든 게 마음에 달렸다.)

‘일이관지’(一以貫之: 하나로 꿰뚫는다.)

라 했고,

나아가 ‘관조’(觀照: 비춰봄)의 경지로 모아졌고

 

모든 게 마음에 달렸다.

양명의 심학(心學)으로 다시 풀어졌다.

 

인식되지 않는 세계가

무슨 의미가 있을까?

 

모든 게 결국 마음에 달렸다.

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기