메뉴

승차 거부 민원으로 반 달치 월급 깎인 버스기사, 中네티즌 “조사가 선행돼야!”

 

소비자의 권리는 중요하다. 하지만 서비스 제공자들의 인권 역시 중요하다. 둘의 권리는 상호 충돌하기 때문에 어느 한 쪽이 일방적으로 강화되면 다른 한 쪽이 침해되는 상황이 발생한다. 이른바 '선택적 정의' 개념이 중요해지는 순간이다. 

27일 중국 쓰촨성 청두에서 버스기사가 한 노부인에게 무릎을 꿇은 영상이 화제가 됐다.

영상에는 노부인 앞에서 무릎을 꿇은 제복 차림의 남자 버스기사가 "민원을 취소해달라"고 말하는 모습이 담겼다.

해당 상황은 노부인이 승차 거부에 대해 불만을 제기한 후 운전기사가 반 달치 월급이 깎여 발생한 것으로 나타났다. 하지만 운전자는 승차 거부를 하지 않았다며 민원을 취하해 줄 것을 요청했다. 구체적인 상황에 대해서는 현재 조사 중이다.

구체적인 상황이 나와봐야 하겠지만, 일단 중국 인터넷상의 분위기는 "어찌하다 무릎까지 꿇도록 했느냐"는 반응이다. 즉 민원인의 권리도 중요하지만 서비스 제공자인 버스 기사의 인권도 중요한 데 지나치게 무시돼 보인다는 것이다. 

한국처럼 중국에서도 노인 우대 차원에서 공공 운수 수단을 자유롭게 이용하도록 '노인카드'를 지급하고 있다. 즉 무료로 버스를 이용한다는 것이다. 

물론 노인카드를 이용한다고 해서 소비자 권리가 무시돼서는 안 될 것이다. 하지만 버스 기사의 인권 또한 무시돼서는 안 된다. 

이 둘 사이에 네티즌들은 버스 기사의 손을 들어주는 분위기다. 

중국 네티즌은 노인카드로 탑승하면서 민원을 제기하는 게 이해가 안 된다면서, 민원을 제기하면 처리해야 하는 게 맞지만 사실 관계 조사가 선행되어야 한다는 의견을 내고 있다.

심지어 "노인 카드 없애면 안되냐"는 반응도 보인다. 빈대 잡자고 초가삼간 다 태우자는 소리로 들린다. 삶은 매 순간 그저 기본만 지키면 되는 데 그게 어려운 게 삶이다. 

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기