메뉴

화춘잉 중국 외교부 대변인의 기지 혹 협박?

최근 중국 외신 기자단을 대상으로 취재 실태를 조사한 결과가 나왔다. 조사 결과 응답자 40%가 취재 환경이 악화했다고 답했다. 이는 전년 2016년 29%보다 11% 포인트 늘어난 수치다.” 

 

 

조사 결과가 나오자, 외신 기자들은 벼르고 별렀다.
그래 마침 30일이 중국 외교부 정례 브리핑의 날이었다. 작심하고 한 기자가 물었다. 

 

 

 


 

 

 

​“중국 외신 기자들에 대한 취재 환경 처우 문제가 심각하다.
최근 조사 결과…” 

 

 

이번 외교부 대변인은 여성 화춘잉이었다. 한참을 듣던 화춘잉이 한마디를 하자 좌중이 조용해졌다. 


 

 

아 그거 못 들어본 조사군요.
그런데 그 조사는 누가 했죠? 누가 그쪽의 대표라고 보면 되죠?” 

 

 

 

고양이 목에 누가 방울을 달까?
중국 당국에 밉보이면 결과가 어떤지 누구나 다 안다. 과거 뉴욕타임스가 비자도 못 받았고, 최근 영국 BBC가 19차 당대회 기자회견장에 출입도 못했다. 그런데 항의하는 대표를 정해 오라고?
당연히 아무도 말을 못할 수밖에 …

 

 

이 상황을 둬웨이는 화춘잉의 기지라 했다. 해동이 보기에 협박 같다. 

 

http://news.dwnews.com/china/news/2018-01-30/60038272.html 


글=청로(清露) 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기