메뉴

류허 중국 부총리, 무역협상 위해 미국행 '중국 증시 반등'

미국의 갑작스러운 관세 인상 압박에도 불구하고 류허 중국 부총리가 예정대로 무역협상을 위해 이번 주 미국을 방문하는 것으로 밝혀졌다.

 

7일 중국 상무부는 이날 홈페이지에 성명을 내고 "로버트 라이트하이저 미 무역대표부(USTR) 대표, 스티븐 므누신 미 재무장관의 초청에 따라 류허 부총리가 오는 9~10일 미국을 방문해 미국 측과 11차 무역협상에 나선다"고 전했다.

 

당초 양국은 오는 8일 무역협상을 진행할 예정이었지만 하루 미뤄진 것이다. 상무부는 다른 사안에 대해서는 구체적으로 이야기하지 않았다.

 

앞서 지난 5일 도널드 트럼프 미국 대통령은 자신의 트위터에 “중국과의 협상이 너무 느리게 진행된다”며 “2000억 달러 규모의 중국산 수입품에 대해 기존 10%에서 25%로 관세를 상향조정하겠다”고 말했다. 라이트하이저 대표도 6일(현지시간) "협상이 후퇴했다"며 관세를 올리겠다고 말한 바 있다.

 

이에 중국 외교부가 류허 부총리의 방문 일정에 대해 답변을 거부하면서 그가 협상에 불참하는 것이 아니냐는 추측이 나왔다. 하지만 상무부가 이날 류허 부총리의 협상 참석을 공식 발표하면서 무역협상은 일정대로 제개되는 것으로 나타났다.

 

한편, 중국 상무부의 발표 이후 중국 증시는 반등한 것으로 나타났다. 이날 오후 내내 하락하던 상하이종합지수는 발표 이후 반등, 전날대비 0.69% 오른 2926.39로 장을 마감했다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기