메뉴

중국, 호주에게 중국인과 아시아인의 차별금지 촉구.

외교부 화잉춘대변인, 이례적인 강력한 어조로 호주내 인종차별적 행위 단속요청

 

호주가 자신의 최대무역국인 중국에 대해, 미국 영국 캐나다등 소위 영어권 첩보기관동맹인 FIVE EYES 의 지침에 따라, 코로나 19를 차이나 바이러스라며 공격하는 행위에 동참하고 나서자, 중국외교부가 나서서 인종차별적 행위의 즉각 중단을 요구하고 나섰다.

 

중국 외교부 화춘잉 대변인은, 이 날 8일 정례브리핑에서 '호주정부는 신속하게 중국국민의 안전과 권익을 보호하는 조치를 취하라' 고 요구했다

 

화춘잉대변인은, 중국외교부가 자국민들에게 호주에 대한 여행을 자제할 것을 요청한 배경이 무엇이냐는 질문에 대해 , '충분하고 명확한 증거가 있다며, 일부 호주인들이 코로나 19를 차이나바이러스라고 부르며 중국의 국기와 국장을 심가하게 훼손한 여러 사진증거들이 입수됐고 이 연속선상에서 호주에 거주하는 중국교민들에 대한 위협과 모욕행위가 빈번해지고 있다는 사실들을 하나하나 설명했다.

 

화 대변인은 또, 호주의 TV방송국들 조차도 지난 1/4분부터 호주내 중국인들에 대한 모욕과 협박행위가 25% 이상 급증했다고 보도하고 있고, 뉴 사우스웨일즈 주와 퀸즐랜드주 경찰에 신고된 인종차별적 범죄신고가 크게 늘었다고 전했다.

 

화춘잉대변인은, 이러한 현실적인 명백한 근거에 의해, 호주 당국에 대해 중국공민들의 안전을 위한 대책마련이 시급하다는 사실을 이미 외교경로를 통해 강력하게 요청했다 고 밝혔다.

 

그는 또, 호주여행을 계획한 자국민들에게도 각별하게 주의할 것을 환기하는 한편, 시급한 일이 아니면 호주로의 여행이나 방문을 자제하거나 미룰 것을 요청했으며, 이는 자국민 보호를 위해 외교당국이 당연히 취해야할 조치일뿐이라고 강조했다.

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기