메뉴

4.76권...지난 2021년 중국 성인 1인당 독서량

 

'4.7권' 

중국 성인 1명이 지난 2021년 한 해 읽은 책의 수다.

한국의 같은 기간 성인 1인당 독서량은 4.5권이었다. 한국보다 조금 나은 수준이다.

한국도 의외지만 중국의 도서량도 의외로 적다.

여타 선진국들에 비해서 크게 적다. 참고로 한국의 독서량 순위는 세계 166위를 기록한 적이 있다. 

중국의 순위는 이보다는 낫겠지만 비슷한 수준으로 파악된다.

중국의 경우가 의외인 것은 중국의 독특한 언어적 특성 때문이다. 중국어는 세계에서 유일하게 구어와 문어가 구분되는 언어다.

말로 하는 것과 글로 쓰는 게 완연히 다르다는 의미다.

물론 국민당 시절 백화문 운동이 일면서 구어와 문어가 상당히 가까워진 것도 사실이다. 하지만 여전히 중국어는 구어와 문어에서 차이가 있다.

구어를 그대로 글자로 쓰면 대단히 유치한 글이 되는 것이다.

그래서 독서량이 줄어든다는 것은 중국에서 문어가 갈수록 사장되고 있다는 의미여서 주목된다.

최근 중국 신문출판연구원이 주관하고 실시한 제19차 전국민 독서 조사 결과가 발표됐다.

조사에 따르면, 2021년 중국 성인의 종합 독서율과 1인당 평균 종이책 독서량 등은 전년 대비 증가한 것으로 나타났다.

지난 2021년, 중국 성인의 종합 독서율(책, 신문, 디지털 출판물 등 다양한 매체)은 81.6%로 2020년의 81.3% 대비 0.3%포인트 상승했고, 책 독서율은 59.7%로 2020년의 59.5% 대비 0.2%포인트 증가했다.

온라인 독서, 전자책 독서 등 디지털화 독서 방식 접촉율은 2020년 대비 0.2%포인트 상승한 79.6%이고, 1인당 종이책 독서량은 2020년보다 증가한 4.76권이다.

1인당 전자책 독서량은 전년보다 높은 3.3권으로 집계됐다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기