메뉴

한미일 외교차관 공동 입장문에 중국 반발, 中네티즌 "한국의 의도는 대체 무엇인가?"

 

한국, 미국, 일본 3국 외교 차관은 지난달 31일 미국 워싱턴DC 인근에서 외교차관협의회를 열고  대만·남중국해 문제에서 중국의 현상 변경 시도에 반대한다는 공동 입장을 재확인했다.

한미일이 한목소리로 반중 입장을 표방한 것이다.

중국의 입장에서 가장 의아스러운 것은 한국이다. 

일본은 본래 남중국해에서 중국의 역량이 커지는 것에 반대해왔다. 사실 남중국해의 필리핀과 베트남 등 아세안 각국은 본래 일본에 대단히 우호적인 국가들이었다. 대만 역시 일본과는 남다른 긴밀함이 있다.

하지만 한국은 남중국해에서 주장할 이권이 거의 없다. 그럼에도 한국이 중립이 아닌, 일본과 미국의 편을 드는 것은 중국 입장에선 가장 어이없는 일로 받아들여진다.

한미일 삼국의 반중 입장 표방에 대해 중국 정부의 반발이 연이어 나오면서 중국 네티즌도 정부에 힘을 실어주는 모습을 보이고 있다.

마오닝 중국 외교부 대변인은 지난 3일 정례 브리핑에서 "한미일 3국은 폐쇄적이고 배타적인 서클을 형성해 인도·태평양 전략을 추진하고, 중국을 향해 악의적으로 공격하면서 내정에 간섭했다"고 강하게 비판했다.

또 주한중국대사관은 4일 대사관 소셜미디어(SNS)에 "한국이 중국의 결연한 반대에도 미국, 일본과 대만·남중국해 문제에 대해 반복적으로 왈가왈부하고 있다"며 "한국 측에 엄정한 교섭(외교적 항의)을 제기했다"고 밝혔다.

주한중국대사관은 "한국 정부의 선을 넘는 행위, 즉 한국이 대만 문제와 남중국해 문제에 대해 잘못된 견해를 계속해서 발표하는 것은 중국의 내정을 간섭하는 것이자 한중 전략적 파트너 관계의 취지에도 맞지 않다"고 강한 어조로 한국 정부를 비판했다. 

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기