메뉴

한자 명상 - 정(情), 항상 푸른 마음

 

 

참 묘한 게 정(情)이다.

미움이라 알았는데,

마음 깊이 남은 게

사랑이라 알았는데,

열정 끝에 남은 게

 

바로 정(情)이다.

 

마치 판도라의 상자 속

희망처럼

마음의 바닥에

농축되고 응집돼

내 마음의 끝에 남은 게

떠나지 않고 머무는 게

 

바로 정(情)이다.

정(情)이란 게 그렇다.

 

 

그래서

“사랑해”

보다 깊고,

“미워해”

보다 애틋하다.

 

그래서

“사랑해”를

“미워해”와

같은 뜻으로 만들기도 한다.

 

정이란 게 그렇다.

사랑과 미움이 오랜 교차로

농축된 감성이다.

 

푸른 마음이다.

맑은 마음이다.

 

마음, 심(心)이 푸른(靑) 게

바로 정(情)이다.

마음, 심이 맑은 게

바로 정이다.

푸른 마음, 맑은 마음이

바로 정이다.

 

 

복잡한 개념이라

갑골문엔 없고

금문도 금문 대전에서 나온다.

 

푸른 나무를 비추는 우물 옆의 마음이다.

 

마음이 나무와 같이

맑은 우물에 비취는 게 정이다.

 

정은 사랑과 미움,

그 극한 두 감정의 정화요,

그 극한 두 감정을 세월로

농축한 진액이다.

 

그래서

사랑보다 애틋한 게

다정(多情)이요,

미움보다 무서운 게

무정(無情)이다.

 

그래서

사랑의 반대는 미움이 아니라

무정이고

미움의 반대가 사랑이 아니라

다정이다.

 

이별이 그리 슬픈 건

사랑해서

미워해서가 아니다.

정이 많아

다정해서 슬픈 게다.

 

오랜 세월로 농축한

사랑과 미움이

정이 돼 슬픈 것이다.

 

그래서

친구와, 혈육과

생별을 하면,

항상 혀끝을 차며 그리고

사별을 하면,

소리를 삼켜 울게 되는 것이다.

 

“死别已吞声,生别常恻恻”

“사별이탄성, 생별상측측”

 




사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기