메뉴

[만화 중국어] 电池死了 배터리가 죽었어요

 

老师,我们下午一起去游泳怎么样?
Lǎoshī,wǒmen xiàwǔ yīqǐ qù yóuyǒng zěnmeyàng?
선생님, 오후에 같이 수영하러 가실래요?

你说什么?
Nǐ shuō shénme?
방금 뭐라고 했니?

我说……(通话忽然中断)
Wǒ shuō ……(tōnghuà hūrán zhōngduàn)
제가… …(통화가 잠시 중단)

唉!我的手机电池死了!
Ài wǒ de shǒujī diànchí sǐ le !
앗! 내 핸드폰 배터리가 죽어버렸네!

 

* 핸드폰 배터리가 없어 꺼졌을 때는“手机没电了”
핸드폰이 갑자기 먹통일 때는 “手机死机了”라는 표현을 쓴다.

游泳 yóuyǒng 수영하다. 헤엄치다.
通话 tōnghuà 통화하다.
忽然 hūrán 갑자기. 홀연. 별안간. 돌연.
中断 zhōngduàn 중단하다. 중단되다. 끊다. 끊기다.
电池 diànchí 전지.              


사회

더보기

문화

더보기
중 드라마 막장형 늘어나며 사회 속에 여성혐오 싹 키워
동영상 홍수의 시대다. 현실을 보다 극적인 현실로 묘사하는 과거와 달리 최근 드라마는 극적인 비현실이 특징이다. 현실에 존재하지 않는 비현실을 통해 현실의 불만을 대리 만족시켜주는 것이다. 마약이 주는 환상과 다를 게 없다. 아쉽게도 이 쾌감은 역시 극적이어서, 쉽게 중독되고 만다. 더욱 문제는 이 비현실을 현실로 착각하는 착란까지 이어질 수 있다는 점이다. 최근 중국에서는 이 같은 드라마의 ‘비현실’성이 논란이 되고 있다. 비현실적 여성 캐릭터들에 대한 묘사는 현실 중국사회에 여성 혐오증을 양산할 수 있다는 우려를 키우고 있다는 것이다. “미니 드라마를 본 후, 우리 엄마는 주변에 악독한 며느리가 있다고 확신했다.” 최근 한 중국 매체는 이 같은 문장으로 시작하는 비현실 드라마의 문제점을 지적하는 기사를 게재했다. 보도에 따르면, 허난성 난양시에 사는 리 씨는 어머니가 **《○○ 시어머니, 모두를 놀라게 하다》**라는 미니 드라마를 보고 나서 태도가 변했다고 밝혔다. 해당 드라마는 강인한 시어머니가 악독한 며느리와 맞서 싸우는 내용을 담고 있었으며, 이를 본 후 어머니는 “그동안 며느리가 보였던 정상적인 태도는 다 연기였고, 악독한 며느리 주변에는 반드시