“丢”了男朋友
“Diū ”le nánpéngyou
남자친구를 잃어버렸어요.
马丽丽好像今天不高兴。
Mǎ Lìli hǎoxiàng jīntiān bù gāoxìng.
오늘 마릴린 기분이 안 좋아 보여요.
是啊,她怎么了?
Shìa ,tā zěnmele ?
그러게요, 무슨 일이래요?
我知道!
Wǒ zhīdào !
내가 알아요!
听说她丢了她的男朋友!
Tīngshuō tā diū le tā de nánpéngyou !
남자친구를 잃어버렸대요!
*영어의 ‘lost’은 ‘잃어버리다’라는 뜻도 있고 그를 ‘차버렸다’라는 뜻도 있기 때문에 벌어진 실수이다. ‘차버렸다’는 중국어로 “踹、甩”이다.
맞는 문구: 听说她甩了她的男朋友!
Tīngshuō tā shuǎi le tāde nánpéngyou!
作者:刘志刚
画家:宋海东