메뉴

들에 핀 꽃도 본심이 있는 법인데

장구령 감우

 

“들에 핀 이름 없는 꽃이라고

어찌 자존심마저 없으랴.”

 

홀로 들녘에 핀 꽃에게

이 보다

더 강한

말이 어디 있을까?

 

세상에 어떤 힘도

강한 바람도

잡초를 누이기는 해도

잡초를 꺾을수는 없다.

 

바로 잡초의 의지,

들녘에 핀 이름 모를

잡초의 마음 한 구석

녹지 않는

얼음 한 조각이 있기

때문이다.

 

“혼자면 혼자지

어찌

미인의 손길을

기다릴 것인가.”

 

“草木有本心,何求美人折!”(초목유본심, 하구미인절!)

 

당의 시인 장구령의 감우 4수 중 제 2수다.

 

자연 속에 만물을

아름답게

풍성하게

만드는 참 진리를

따르는 선비가

무엇이 아쉬워

세간의 인정을

황제의 선택을

기다릴 것인가.

 

바로 당의 선비, 장구령의 일갈이다.

사실 시가 그린 풍경이

너무도 예쁘고

아름다워

일갈이라 하기 힘들다.

 

시는 봄과 가을을 대표하는

이름 난 풀

나무에서 시작한다.

 

봄 바람

하늘거리는

난초잎새

풍성하고,

 

“兰叶春葳蕤”(난엽춘위유)

 

가을 날

달 밝은 밤엔

계수나무

무성하니,

 

“桂华秋皎洁”(규화추교결)

 

이 충일의

생명들

 

온 세상 가득히

계절 계절

아름답고

아름답구나

 

“欣欣此生意,自尔为佳节”(흔흔차생의, 자이위가절)

 

“이 숲엔

누가 살까?”

 

봄 숲에

가을

풀에

묻는다.

 

“谁知林栖者”(수지임서자)

 

숲과 풀이

서로

마주보고

웃는다.

 

“闻风坐相悦”(문풍좌상열)

 

또 다시

묻는다.

 

“무엇이 너희를

이렇게도

충일하게

만들었을까?”

 

“무엇이 너희를

이렇게도

아름답게

만들었을까?”

 

풀과 숲이 답한다.

 

“우리는 원래 그래요.

칭찬을 들으려 한게 아니에요.”

 

절벽 위

홀로 선

고송처럼

 

들녘에

홀로 핀

유향의

난초처럼

 

외로워도

좋다.

어떤 적막도

두렵지

않다.

 

내 마음 녹지 않는

이 얼음 한 조각이 있으니.

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기